Alex | τουτο γαρ εστιν θελημα του θεου ο αγιασμος υμων απεχεσθαι υμας απο της πορνειας
|
ASV | For this is the will of God, [even] your sanctification, that ye abstain from fornication;
|
BE | For the purpose of God for you is this: that you may be holy, and may keep yourselves from the desires of the flesh;
|
Byz | τουτο γαρ εστιν θελημα του θεου ο αγιασμος υμων απεχεσθαι υμας απο της πορνειας
|
Darby | For this is [the] will of God, [even] your sanctification, that ye should abstain from fornication;
|
ELB05 | Denn dies ist Gottes Wille: eure Heiligkeit, daß ihr euch der Hurerei enthaltet,
|
LSG | Ce que Dieu veut, c'est votre sanctification; c'est que vous vous absteniez de l'impudicité;
|
Pesh | ܗܢܘ ܓܝܪ ܨܒܝܢܗ ܕܐܠܗܐ ܩܕܝܫܘܬܟܘܢ ܘܕܬܗܘܘܢ ܦܪܝܩܝܢ ܡܢ ܟܠ ܙܢܝܘܬܐ ܀
|
Sch | Denn das ist der Wille Gottes, eure Heiligung, daß ihr euch der Unzucht enthaltet;
|
Web | For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from lewdness.
|
Weym | For this is God's will--your purity of life, that you abstain from fornication;
|